samedi 22 août 2009

La chine, c'est loin.

Monsieur Yin gérait au Zhou une immense fortune. Ses domestiques trimaient jour et nuit sans répit. Un vieux domestique à bout de force était contraint à des travaux pénibles. Il gémissait, haletait le jour, épuisé. Son esprit libéré, il rêvait chaque nuit qu'il était prince, au dessus ses sujets, que son autorité s'étendait à toute la principauté, qu'il se promenait paisiblement dans son palais, qu'il satisfaisait tous ses désirs, et que son bonheur était sans pareil. Au réveil, il se retrouvait domestique. A une personne qui, prise de pitié, voulut le réconforter, le domestique répondit:
"Une vie de cent ans se divise à parts égales entre jours et nuits. Je suis esclave le jour et souffre beaucoup. Je suis prince la nuit et mon bonheur est sans pareil. pourquoi me plaindre?"
Monsieur Yin était préoccupé par ses affaires, esclaves de son patrimoine. Il en tomba malade, au physique comme au moral. Abruti, à bout de forces, il rêvait chaque nuit qu'il était esclave, s'activait à la tache, sans autre choix, qu'il était bâtonné et injurié sans fin. Il parlait, geignait et haletait en dormant, jusqu'à l'aube, qui lui apportait le repos. il décrivit ses symptômes à un ami qui lui dit:
"Ta position te comble d'honneurs, tes richesse sont surabondantes, ta situation dépasse de loin celle des autres. Tes rêves que tu es un esclave illustrent l'alternance sans fin des plaisirs et des peines. tu veux rêve et réalité à la fois. Comment serait-ce possible?"
Après avoir écouté son ami, Yin allégea la charge de ses domestiques, diminua ses activités qui lui avaient causé tant de soucis, et son état s'améliora.

Traité du vide parfait; Le roi des Mu/6 ; Lie Tseu

mercredi 19 août 2009

Adaptation




Cette chanson de Ramstein est une réécriture d'un poème de Goethe: "Erlkönig" ou en francais "Le Roi des Aulnes(Elfes)".

Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher, sitzen warm
und gehen so dem Schlaf ins Garn

In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfest der Mama
Die Sicht ist gut, der Himmel klar

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind

Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
hörst du denn den Donner nicht?
Das ist der König aller Winde
Der will mich zu seinem Kinde

Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversährt zu Erden

Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Vater hält das Kind jetzt fest
hat es sehr an sich gepresst
merkt nicht dessen Atemnot

Doch die Angst kennt kein Erbarmen
so der Vater mit den Armen
drückt die Seele aus dem Kind
diese setzt sich auf den Wind
und singt
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

dimanche 9 août 2009

jeudi 25 juin 2009






vendredi 22 mai 2009

Mind your head.0




Mind your head.1